可能更会得到领导的赏识与信任

       谁都难免会在前进的途中出现这样或那样的过错, 对一个想要达到既定目标、追求成功的人来说, 正确对待自己过错的态度应当是:知过能改。

       人们都有一种本能意识, 喜欢为自己辩护、为自己开脱。其实这是人性的一大弱点。真正地达到知过能改并不容易, 其首要原因是虚荣心在作祟。一向认为自己各方面的能力都不错, 很少有失误发生, 久而久之, 自然养成了" 一贯正确" 的意识, 一旦真的出现过错, 则在心理上难以接受。出于对面子的维护, 人们会找理由开脱, 或者干脆将过错掩盖起来。另外的原因是怕影响自己在他人心中的威信及信任。其实, 如果是作为下级, 敢于正视自己的过错, 可能更会得到领导的赏识与信任; 如果作为上级, 丝毫不掩饰自己的过错也会使下属对自己更加敬重, 从而提高自己的威信。知过能改是一种积极向上、积极进取、谦虚、好学的人生态度。只有当你真正认识到它的积极作用的时候, 才可能身体力行地去闻听别人的善意劝解, 才可能真正改正自己的缺点和错误, 而不致为了一点面子去嫉恨和打击指出过自己过错的人。另外, 知过能改还是使一个人在激烈的竞争中从一个胜利走向另一个胜利的关键。

       格里克洛纳里斯是美国北卡罗来纳州夏洛特的一个货物经纪人。他在给西尔公司做采购员时, 发现自己犯下了一个很大的错误。有一条对零售采购商至关重要的规则是不可以超支账户上的存款数额。如果你的账户上不再有钱, 你就不能购进新的商品, 直到你重新把账户填满而这通常要等到下一个采购季节。那次正常的采购完毕之后, 一位日本商贩向格里展示了一款极其漂亮的新式手提包。可这时格里的账户已经告急。他知道他应该在早些时候就备下一笔应急款, 好抓住这种叫人始料未及的机会。此时他知道自己只有两种选择:要么放弃这笔交易, 而这笔交易对西尔公司来说肯定有利可图; 要么向公司主管承认自己所犯的错误, 并请求追加拨款。正当格里坐在办公室里苦思冥想的时候, 公司主管碰巧顺路来访。格里当即对他说:" 我遇到麻烦了, 我犯了个大错误。" 他接着解释了所发生的一切。尽管主管不是个喜欢大手大脚花钱的人, 但他深为格里的坦诚所感动, 很快设法给格里拨来了所需款项。手提包一上市, 果然深受顾客欢迎, 卖得十分火暴。而格里也从超支账户存款一事汲取了教训。

       工作中, 当你不小心犯了某种错误时, 最好的办法是积极、坦率地承认和检讨, 并尽可能快地对事情进行补救。只要处理得当, 这既能为挽救事态的恶性发展争取时间, 同时也可以取得更多人的理解和尊敬。

       反过来, 认为自己承认了错误便是承认自己无能、很丢面子,

       从而隐瞒事实真像, 这样做不但会贻误对错误的补救时机, 而且还会引起上司或他人的反感、嫉恨和不满, 甚至因此而影响自己的前途。

       在上下文中或许明确或许不明确

       对外国人来说, 日语中最难掌握的不是从汉语中借来的部分, 而是那些反映日本人特性的部分, 即执着地要在一切人际关系中分清等级关系。日语中甚至连基本的动词词干, 都由于交谈双方等级关系不同而非常不同, 这一切常常把人搞糊涂。日语口语的难度和书面日语比起来, 就完全是小巫见大巫了。可以肯定, 日语是当今世界用于普通书面交流的最复杂的一种语言体系。

       当日本人在谈话中发出某个音或一串音时, 其意思在上下文中或许明确或许不明确。一旦不明确, 要使听话者明白的惟一办法是告诉他你所想表达的那个意思的汉字。具体做法之一是用手指将这个字在手心上写出来。这个习惯近乎成癖, 以至于有的人打电话时偶尔也忍不住要在手上画。

       假使日本人放弃汉字, 他们就不得不放弃许多仅靠读音就无法清楚表达含义的词, 这必然会使日语比现在更不精确。除非造出新词去表达相同的词义, 否则今后的人们在理解日本文学或历史方面的杰作时会与原意相差甚远, 这将使日本人失去不少文化遗产。

       事实上, 绝大多数日本人根本就不想明确、简洁、逻辑地进行言谈。日本人总是绕来绕去、含糊其辞, 基本目的就是为了不明说自己的意思而试探对方的心绪和态度。在日本人看来, 坦白的言辞有一个显而易见的缺点:它容易使说话者坚守明确的立场, 从而导致面对面的冲突, 这是所有日本人都不愿面对的。因此, 直言不讳的谈吐会使典型的日本人感到不痛快。人类文化学家国广正夫曾经为此写过一篇学术论文, 他坦白地说, 连公开写出这个问题都使他感到不舒服。

       日本人认为, " 多舌是万恶之源" 。他们之间相当程度上依靠" 腹意交流" 。这种交流方式的实质在于民族的共通性。日本人处于几乎相同的社会、文化环境。通常, 一个日本人能够仅仅通过观察另一个人的面部表情、沉默的时机和时间长短、不时发出的呼呼声等, 便可断定对方在特定情况下将会做出的反应。同辈和同行的日本人在进行此种交流时, 互相理解的程度非常深, 只是在出于礼节或开玩笑时才会采用语言交流。有个美国记者问一位日本政治家, 当时的日本首相会在几个月后被迫辞职。出于自身利益, 这位政治家显然希望对方知道准确的答案并将之公之于众。然而另一方面, 终生的习惯又阻止他直言道出。结果, 他便不断地喃喃重复" 很难说" , 同时却用食指在桌面上十分显眼地划了个数字" 7 " 。

最近文章